Tag Archives: translations

The Master Singers of Japan by Clara Walsh

What is Japanese poetry translated into English? A true translation? Or an imitation? With Japanese poetry we need to convert words and structure. Or do we? If so, to what degree? Kenneth’s Rexroth’s translations of Chinese and Japanese poetry appeals … Continue reading

Posted in art, editing writing, fiction, Poetry, revising writing, Uncategorized, Writing by others, Writing tips | Tagged , , , | Leave a comment

You, Darkness by Rainer Maria Rilke

A poem from the Book of Hours. Read by the amazingly talented Ghizela Rowe. Translator unknown. I’m a big fan of Rilke and I have numerous posts on him at this site. This is just one (internal link). Given the … Continue reading

Posted in books, Poetry, Thoughts on writing, Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

Google Translating Rilke

Google, Gaelin McAllister Meyer, and Systran Translating Rilke Rilke is a mostly impenetrable poet whose craft hints at great things, only briefly glimpsed through a language barrier and the inherent nature of the mystic. I’ve written many times on him, … Continue reading

Posted in Uncategorized | Tagged , , | Leave a comment

DHL, Serial Disorder and T.S. Eliot

DHL I am using DHL to ship for the first time and getting odd results. They charge a premium price but the service isn’t premium. To hurry up a mineral identification I had my local shipping store send a tiny … Continue reading

Posted in books, editing writing, Poetry, revising writing, Thoughts on writing, Uncategorized, Writing by others, Writing tips | Tagged , , , , , , , , , | Leave a comment

Try Another Translation

If you are tackling Tolstoy, Proust or Kafka, find a translation that reads well for you. I failed twice to read War and Peace before I realized what was happening. At a large used book store I got to browse … Continue reading

Posted in books, fiction, Thoughts on writing, Uncategorized | Tagged , , , , , | Leave a comment

Lost In Translation

How many ways can you say the same thing? Bible translations provide a clue. BibleStudyTools.com (external link) is a wonderful resource that lets you compare your favorite passage among two dozen or so Bible translations. Look at all the different word … Continue reading

Posted in Thoughts on writing, Uncategorized, Writing by others | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Rainer Maria Rilke

Reading all day, writing all day, and all I can think of is poetry. I’m missing my favorite copy of The Book of Hours. I can’t remember the translator so I can’t order the book. To console myself, I spent … Continue reading

Posted in Poetry, Uncategorized | Tagged , , , | 1 Comment

The Song of Roland

I love translations that make me feel I am reading what a native speaker is reading. Kenneth Rexroth did for me with 100 Poems from the Chinese, 100 Poems from the Japanese, and other collections. Schoken did a tremendous job publishing Kafka. Their books … Continue reading

Posted in Poetry, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment